«ویتمن» شاعر، مقاله نویس و روزنامه نگاری بود که به واسطه ی کنار گذاشتن قواعد مرسوم در شعر و همچنین پرداختن به ارزش های دموکراسی و لذت های زندگی روزمره، تأثیری ماندگار بر هنر شعر و شاعری در سراسر جهان گذاشت. شاهکار او، مجموعه شعری به نام «برگ های علف» به شکل گسترده توسط شاعران، دانشجویان و پژوهشگران ادبی مورد مطالعه قرار می گیرد و تا کنون به زبان های بی شماری ترجمه شده است. تأثیرات «والت ویتمن» را می توان در همه جا مشاهده کرد—چه در فهرست های پرفروش ترین کتاب های معاصر و چه در فیلم ها و آثار موسیقایی.
ای ناخدا! ناخدای من! سفر سهمگینمان به پایان آمد / کشتی، توفان ها را پشت سر نهاد، سرانجام به پاداش موعود دست یافتیم / بندرگاه نزدیک است، بانگ ناقوس ها را می شنوم، مردم جشن برپا کرده اند / چشمانشان به آن کشتی استوار است، آن کشتی پاینده و بی باک / اما ای دل! ای دل! ای دل! / ای قطرات خونبار سرخ / ناخدای من بر فراز کشتی آرمیده است / سرد و بی جان... بخشی از شعر «ای ناخدا! ناخدای من!» اثر «والت ویتمن»
منبع: ایران کتاب
ای ناخدا! ناخدای من! سفر سهمگینمان به پایان آمد / کشتی، توفان ها را پشت سر نهاد، سرانجام به پاداش موعود دست یافتیم / بندرگاه نزدیک است، بانگ ناقوس ها را می شنوم، مردم جشن برپا کرده اند / چشمانشان به آن کشتی استوار است، آن کشتی پاینده و بی باک / اما ای دل! ای دل! ای دل! / ای قطرات خونبار سرخ / ناخدای من بر فراز کشتی آرمیده است / سرد و بی جان... بخشی از شعر «ای ناخدا! ناخدای من!» اثر «والت ویتمن»
منبع: ایران کتاب